dimensions Seat Alhambra 2016 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2016, Model line: Alhambra, Model: Seat Alhambra 2016Pages: 352, PDF Size: 6.15 MB
Page 6 of 352

Sommaire
Conduite à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
passer à gué des voies inondées . . . . . . . . . . . 220
Systèmes d’aide à la conduite . . . . . . . . . . . . . 221
Systèmes de freinage et de stabilisation . . . . . 221
Systèmes d'aide au démarrage . . . . . . . . . . . . . 224
Système d'aide au stationnement* . . . . . . . . . 227
Assistant aux manœuvres de stationnement*
(P ark
As
sist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Assistant de marche arrière* (Rear View Came-
ra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Limit
eur de vitesse* (Régulateur de vitesse -
GRA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Ass
istant de maintien de voie (Lane As-
sis
t)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Assistant d'angle mort (BSD) doté de l'assis-
tant de sor
tie de stationnement (RTA) . . . . . . . 243
Système de détection de panneaux de signali-
sation (Sign Ass
ist)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Détection de la fatigue (recommandation de se
reposer)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Suspension adaptative (DCC)* . . . . . . . . . . . . . 252
Système de contrôle de la pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Di
spositif d'attelage pour remorque et remor-
que . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Conduite avec une remorque . . . . . . . . . . . . . . 256
Conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Soin et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Accessoires, remplacement de pièces et modi-
fications
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Entretien et nettoyage de l'extérieur du véhicu-
le . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Entr
etien et nettoyage de l'intérieur du véhicu-
le . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Inf
ormations pour l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . 285
Vérification et appoint de niveaux . . . . . . . . . . 287
Faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 Réduction Catalytique Sélective* (AdBlue) . . . 293
Préparatifs pour travailler dans le comparti-
ment moteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . 303
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Réservoir de liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . 309
Batterie du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Entretien hivernal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . 325
Ce que vous devez savoir . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Traction d'une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Caractéristiques du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Index alphabétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
4
Page 46 of 352

Points essentiels
Remplacer un fusible grillé Fig. 62
Représentation d'un fusible grillé. Fig. 63
Retirer ou placer un fusible. Préparatifs
●
Coupez le contact d'allumage, les feux et
t ou
s
les dispositifs électriques.
● Ouvrez la boîte à fusibles correspondante
›››
page 43 Reconnaître un fusible grillé
Vous
reconnaîtrez un fusible grillé à sa bande
métallique grillée ››› fig. 62.
● Éclairez le fusible avec une lampe-torche
pour voir s'i
l est grillé.
Remplacer un fusible
● Si nécessaire, retirez les tenailles en plasti-
que du cache du boîtier de f
usibles.
● Petits fusibles : encas
trez la pince depuis le
haut ››› fig. 63 A.
● Grands fusibles : déplac
ez la pince latérale-
ment sur le fusible ››› fig. 63 B.
● Débranchez le fusible concerné.
● Remplacez le fusible grillé par un nouveau
fus
ible d'intensité et de dimensions identi-
ques (couleur et gravure identiques) .
● Replacez le cache.
Ampoules Ampoule
s (12 V) Les projecteurs full LED ont été conçus pour
dur
er t
out
e la vie du véhicule et les sources
de lumière ne peuvent pas être remplacées.
En cas de défaut du projecteur, rendez-vous
chez un partenaire SEAT pour le remplacer.
Source lumineuse utilisée pour chaque fonction
Projecteur principal halo-
gèneType
Feux de croisementH7 LL
Feux de route/feux de jour
(DRL)H15 (à double fila-
ment)
Feux de positionW5W
Feux clignotantsPY21W NA LL
Projecteur principal bi-
xénon AFSType
Feux de jour (DRL)P21W SLL
Feux de positionW5W
Feux clignotantsPY21W NA LL
Feux de croisement / feux de
routeAmpoule au xénon.
Rendez-vous chez un
Réparateur agrée pour
le faire remplacer.
Projecteur antibrouillardType
Feu de brouillardHB4
Feu arrière à LEDType
Feux de position/feux stopLED
Feux clignotantsWY21W
Feux de reculW16W 44
Page 53 of 352

Points essentiels
Travaux ultérieurs ●
Sur les roues en alliage : rep l acez les capu-
chons des boulons de roue.
● Sur les roues en tôle : repl
acez l'enjoliveur
intégral de roue.
● Rangez l'outillage de bord à sa place
›››
page 86.
● Contrôlez dès que possible la pression de
gonflag
e de la roue que vous avez installez.
● Sur des véhicules dotés du système de
contrôle de
s pneus, après avoir changé une
roue, il faudra « reprogrammer » le système
››› page 253.
● Faites contrôler dès que possible le couple
de serrag e de
s boulons de roue avec une clé
dynamométrique ›››
page 48. Jusque-là, con-
duisez avec précaution.
Chaînes à neige
Utilis
ation Si vous utilisez des chaînes, tenez compte
de
s
loi
s locales en vigueur à ce sujet, ainsi
que de la vitesse maximale autorisée.
Dans des conditions hivernales les chaînes à
neige améliorent non seulement la propul-
sion mais également le comportement de
freinage. Les chaînes à neige doivent être montées
ex-
c
lusivement sur les roues avant , même sur
les véhicules équipés de la transmission in-
tégrale, et uniquement avec les combinai-
sons de pneu et de jante suivantes :
Dimensions du pneuJante
205/60 R166 1/2 J x 16 ET 33 SEAT vous recommande de vous rendre au-
près d'u
n
Service Technique pour consulter
les dimensions des jantes, des pneus et des
chaînes.
Dans la mesure du possible, utilisez toujours
des chaînes à maillons fins qui ne dépassent
pas de plus de 15 mm (37/64 de pouce), fer-
meture de chaîne incluse.
En cas d'utilisation de chaînes à neige, reti-
rez les enjoliveurs de roue centraux et les an-
neaux enjoliveurs de jante avant le montage
››› . Dans ce cas, recouvrez les boulons des
r oue
s
avec des capuchons pour des raisons
de sécurité. Ces derniers sont disponibles
dans n'importe quel Service Technique. AVERTISSEMENT
Utiliser des chaînes inadaptées ou les monter
de manièr e inc
orrecte peut provoquer des ac-
cidents et des dommages considérables.
● Utilisez toujours des chaînes à neige adap-
tées. ●
Tenez c
ompte des indications figurant dans
la notice de montage jointe à vos chaînes à
neige.
● Si vous circulez avec des chaînes à neige,
ne dépas
sez jamais la vitesse maximale auto-
risée. ATTENTION
● Retir ez
les chaînes à neige sur les routes
déneigées. Sinon les chaînes dégradent les
qualités routières, endommagent les pneus
et se détériorent rapidement.
● Si les chaînes sont en contact direct avec la
jante, el
les peuvent la détériorer ou la rayer.
SEAT recommande de toujours utiliser des
chaînes à neige recouvertes. Nota
Pour chaque type de véhicule, il existe des
ch aîne
s à neige de différentes tailles. 51
Page 238 of 352

Commande
ATTENTION
● La camér a présent
e uniquement les images
en deux dimensions à l'écran. Étant donné le
manque de profondeur, il peut être difficile de
reconnaître des objets qui dépassent ou les
nids de poule sur la chaussée. Ils peuvent
même passer inaperçus.
● Dans certains cas, les caméras peuvent ne
pas
détecter des objets tels que de minces
barres, des clôtures, des poteaux ou des ar-
bres, ce qui risque d'endommager le véhicu-
le. Instructions d'utilisation
Fig. 215
Dans le hayon arrière : emplacement
de l a c
amér
a de l'assistant de marche arrière. Fig. 216
Affichage de l'assistant de marche
arrière : mode 2 activé. Touches de fonction à l'écran :
affic her l
e menu ;
cacher le menu.
Désactiver l'image de la caméra de re-
cul.
Afficher l'aide. Le schéma d'aide explique
les surfaces et les lignes sur l'image de la
caméra. Appuyez sur pour sortir.
Couper le son.
Régler l'affichage : luminosité, contraste,
couleur.
Activer les points d'orientation pour se
garer en marche arrière perpendiculaire-
ment à la chaussée (mode 1).
Afficher le système optique d'aide au sta-
tionnement.
1 2
3
4
5
6
7
Manipulation sur les véhicules dépourvus d'un
système optique d'aide au stationnement (OPS)
Activer l'indica-
tion automatique-
ment :Passez la marche arrière lorsque
l'allumage est connecté ou lorsque
le moteur est en marche. Le mode 1
s'affichera.
Désactivez ma-
nuellement l'affi-
chage :
Appuyez sur une touche pour sélec-
tionner la zone sur l'autoradio ou le
système de navigation
››› brochu-
re Autoradio ou ››› brochure Systè-
me de navigation.
OU BIEN : appuyez sur le bouton
à l'écran.
OU BIEN : une fois le contact cou- pé, l'image de l'assistant de mar-
che arrière restera brièvement affi-
chée à l'écran.
Désactiver l'indi-
cation en ôtant la
marche arrière :L'image se désactivera au bout
d'environ 10 secondes.
Désactiver l'affi-
chage en roulant
vers l'avant :Avancez à plus de 15 km/h (9 mph)
environ.
Manipulation sur les véhicules dotés d'un systè-
me optique d'aide au stationnement (OPS)
Activer l'indica-
tion automatique-
ment :Passez la marche arrière lorsque
l'allumage est connecté ou lorsque
le moteur est en marche. Le mode 1
s'affichera. 236
Page 239 of 352

Systèmes d’aide à la conduiteDésactivez ma-
nuellement l'affi-
chage :
Appuyez sur une touche pour sélec-
tionner la zone sur l'autoradio ou le
système de navigation
››› brochu-
re Autoradio ou ››› brochure Systè-
me de navigation.
OU BIEN : appuyez sur le bouton
à l'écran.
OU BIEN : une fois le contact cou- pé, l'image de l'assistant de mar-
che arrière restera brièvement affi-
chée à l'écran.
Appuyez sur la touche .
Désactiver l'indi-
cation en ôtant la
marche arrière :Vous passerez immédiatement à
l'affichage de l'OPS.
Désactiver l'affi-
chage en roulant
vers l'avant :Avancez à plus de 10 km/h (6 mph)
environ. Particularités
1) N'utilisez pas l'assistant de marche arrière
dans les cas suivants :
– S'il existe un défaut sur le réglage dynamique des
trains roulants (DCC).
– Si l'image affichée n'est pas distincte ou s'avère peu
fiable (image peu visible ou lentille sale).
– Si l'espace derrière le véhicule n'est pas clairement
distinct ou n'est pas affiché entièrement.
– Si le véhicule est trop chargé à l'arrière.
– Si le conducteur ne connaît pas le système.
– Si le hayon arrière est ouvert.
1) N'utilisez pas l'assistant de marche arrière
dans les cas suivants :
– Si la position et l'angle de montage de la caméra sont
modifiés (par exemple, suite à une collision) ; adressez-
vous à un atelier spécialisé pour faire vérifier le systè-
me.
2) Illusions optiques de la caméra (exemples)
Les images de la caméra de l'assistant de marche arrière
sont en deux dimensions. Les nids de poule ou les ob-
jets qui dépassent du sol ou d'autres véhicules sont
plus difficiles à distinguer, ou ne sont pas visibles du
fait du manque de profondeur dans l'image affichée à
l'écran.
Les objets ou un autre véhicule peuvent sembler plus
près ou plus loin qu'ils ne le sont en réalité :
– Lorsque l'on passe d'une surface plane à une côte ou
une pente.
– Lorsque l'on passe d'une côte ou une pente à une sur-
face plane.
– Si le véhicule est trop chargé à l'arrière.
– Lorsque l'on s'approche d'objets qui dépassent. Ces
objets peuvent rester en dehors de l'angle de vision de
la caméra lorsque l'on circule en marche arrière.
Nettoyage de la lentille de la caméra
Lai
s
sez
la lentille de la caméra propre et
exempte de neige et de givre :
● Humidifiez la lentille de la caméra avec un
netto y
ant pour glaces courant à base d'alcool
et nettoyez-la à l'aide d'un chiffon sec ››› .●
Éliminez l
a neig
e à l'aide d'une balayette.
● Éliminez le givre à l'aide d'un spray antigel
›››
.
ATTENTION
● N'utili sez
jamais de nettoyants abrasifs
pour nettoyer la lentille de la caméra.
● Ne retirez jamais la neige ou le givre de la
lentil
le de la caméra avec de l'eau tiède ou
chaude. Vous pourriez endommager la lentil-
le. Nota
● Pour v
ous familiariser avec le système, les
lignes d'orientation et leurs fonctions, SEAT
conseille de vous entraîner au stationnement
avec l'assistant de marche arrière sur un
parking ou dans un lieu peu fréquenté.
● Si le hayon est ouvert ou si le dispositif de
remorquag
e monté d'usine est activé électri-
quement avec une remorque, les lignes
d'orientation n'apparaissent pas à l'écran. 237
Données techniques
Conseils
Commande
Urgences
Sécurité
Page 315 of 352

Vérification et appoint de niveaux
mesures en cas de forte sollicitation de celle-
c i :
● Le régime de r
alenti est augmenté pour
que l'alternat
eur produise davantage de cou-
rant.
● si nécessaire, le régime des dispositifs les
plus
puissants est diminué, ou ils peuvent
même être totalement déconnectés.
● Au moment de démarrer le moteur, il se
peut que la t
ension d'alimentation qui passe
par les prises de 12 volts et l'allume-cigares
se coupe pendant un bref laps de temps.
La gestion du réseau de bord ne peut pas
toujours éviter la décharge de la batterie. Par
exemple, en laissant le contact mis avec le
moteur éteint pendant un certain temps ou
en laissant allumés les feux de position ou
de stationnement avec le véhicule arrêté.
Pourquoi la batterie du véhicule se décharge-
t-elle ?
● Stationnements de longue durée sans dé-
marrer l
e moteur, notamment avec le contact
mis.
● Utilisation des dispositifs électriques lors-
que le moteur e
st coupé.
● Si le chauffage stationnaire a été mis en
marc
he ›››
page 193. AVERTISSEMENT
La fixation incorrecte de la batterie et l'utili-
sation d'u ne b
atterie erronée peut provoquer
des courts-circuits, un incendie et des blessu-
res graves.
● Utilisez toujours exclusivement des batte-
ries qui ne néc
essitent pas d'entretien et qui
ne se déchargent pas et dont les propriétés,
spécifications et dimensions coïncident avec
la batterie installée en série. Les spécifica-
tions de la batterie sont indiquées sur son
propre boîtier. AVERTISSEMENT
Un mélange de gaz détonant hautement ex-
plo s
if se forme lors de la recharge de la batte-
rie.
● Ne chargez les batteries que dans des lo-
caux b
ien aérés.
● Ne chargez jamais une batterie gelée ou à
peine décong
elée. Une batterie déchargée
peut geler à des températures proches de 0°C
(+32°F).
● Si la batterie gèle, il est indispensable de la
rempl
acer.
● Les câbles de connexion n'ayant pas été
correct
ement branchés à la batterie peuvent
provoquer un court-circuit. Rebranchez
d'abord le câble positif, puis le câble négatif. ATTENTION
● Ne débranc hez
jamais la batterie du véhicu-
le lorsque le contact d'allumage est mis ou
lorsque le moteur tourne, l'équipement élec-
trique ou les composants électroniques ris-
quant sinon d'être endommagés.
● Ne connectez jamais aux prises de 12 volts
ou à l'allume-c
igare des accessoires qui pro-
duisent du courant comme, par exemple, des
panneaux solaires ou un chargeur pour la
batterie du véhicule. Sinon, le système élec-
trique du véhicule peut subir des dommages. Conseil antipollution
● Jetez l
a batterie du véhicule en respectant
l'environnement. Les batteries peuvent conte-
nir des substances toxiques telles que l'acide
sulfurique et le plomb.
● L'électrolyte de la batterie peut polluer
l'envir
onnement. En cas de déversement, ra-
massez-la avec les précautions appropriées
(gants et lunettes de protection) et jetez-la
comme il se doit. 313
Données techniques
Conseils
Commande
Urgences
Sécurité
Page 318 of 352

Conseils
l'abri de la lumière. Ne p l
ac ez pas les pneus
montés sur la jante à la verticale.
Protégez de la saleté les pneus dépourvus de
jantes en les stockant dans des sacs adaptés
et en les appuyant sur le sol par la bande de
roulement. AVERTISSEMENT
Les substances et les liquides agressifs peu-
vent pr
ovoquer des dommages visibles et in-
visibles sur les pneus avec le risque qu'ils
éclatent.
● Dans tous les cas, évitez que les pneus
n'entrent en c
ontact avec des produits chimi-
ques, de l'huile, de la graisse, du carburant,
du liquide de frein ou d'autres substances
agressives. AVERTISSEMENT
Les pneus anciens, même s'ils n'ont pas en-
cor e été uti
lisés, peuvent perdre de l'air en
cours de route ou éclater de manière inopinée
et, donc, provoquer des accidents et des
dommages considérables.
● Si les pneus ont plus de 6 ans, utilisez-les
uniquement
en cas d'urgence et en redou-
blant de précautions en cours de route. Conseil antipollution
Les pneus usés doivent toujours être éliminés
de manièr e pr
ofessionnelle conformément à
la législation en vigueur. Jantes
Les jantes et les boulons des roues sont con-
çus
pour s'a
dapter les uns aux autres. C'est
pourquoi, lors de tout remplacement de jan-
tes, des boulons correspondants de longueur
adéquate et en forme de calotte doivent être
utilisés. L'ajustement correct des roues et le
bon fonctionnement du système de freinage
en dépendent ››› page 88.
Pour des raisons techniques, l'utilisation de
jantes provenant d'autres véhicules n'est en
principe pas possible. Dans certains cas cela
s'applique également aux jantes d'un même
modèle.
Les jantes et les pneus homologués par SEAT
sont parfaitement adaptés à votre véhicule et
contribuent largement à sa bonne tenue de
route et à l'excellence de ses qualités routiè-
res.
Note pour le marché Italie : Vous devez con-
sulter un Centre d'assistance SEAT quant à la
possibilité de monter des jantes ou des
roues de dimensions différentes de l'équipe-
ment d'origine SEAT, ainsi qu'aux différentes
combinaisons autorisées entre les essieux
arrière (essieu 1) et avant (essieu 2).
Boulons de roue
Les boulons de roue doivent toujours être
serrés au couple indiqué ›››
page 88. Jantes à anneau vissé
Le
s
jantes avec anneau vissé disposent de
plusieurs composants. Ces composants sont
raccordés entre eux grâce à des boulons spé-
ciaux et d'une manière spéciale. Cela permet
de garantir le bon fonctionnement, l'étan-
chéité, la sécurité et la concentricité de la
roue. C'est pourquoi il faut remplacer les jan-
tes endommagées, qui ne doivent être répa-
rées que dans un atelier spécialisé. SEAT re-
commande de vous rendre dans un Service
Technique ››› .
Jant e
s
à moulures vissées
Les jantes peuvent être dotées de moulures
interchangeables fixées sur la jante avec des
boulons autobloquants. Confiez le remplace-
ment des moulures endommagées à un ate-
lier spécialisé uniquement. SEAT recomman-
de de vous rendre dans un Service Technique
››› .
AVERTISSEMENT
L'utilisation de jantes inadaptées ou détério-
rées pourr
ait réduire la sécurité en cours de
route et provoquer des accidents graves.
● Utilisez des jantes homologuées pour votre
véhicul
e uniquement.
● Vérifiez régulièrement si les jantes sont en-
dommagées
et remplacez-les si tel est le cas.316
Page 319 of 352

Roues et pneus
AVERTISSEMENT
Si vous desserrez ou serrez les raccords vis-
sés de s
jantes avec anneau vissé de manière
incorrecte, vous pouvez provoquer des acci-
dents graves.
● Ne desserrez jamais les raccords vissés des
jante
s avec anneau vissé.
● Chargez un atelier spécialisé de réaliser
tous
les travaux relatifs aux jantes avec an-
neau vissé. SEAT recommande de vous rendre
auprès d'un Service Technique. Remplacement de jantes et de pneus
neuf
s Pneus neufs
● Si les pneus sont neufs, roulez prudem-
ment l
e
s 500 premiers kilomètres (310 mil-
les) car les pneus doivent d'abord être sou-
mis à un rodage. Les pneus non rodés offrent
des propriétés d'adhérence ››› y de freina-
g e ›
›
› plus réduites.
● Sur les quatre jantes, utilisez exclusive-
ment de
s
pneus à carcasse radiale de même
type, de même dimension (circonférence de
roulement) et présentant, dans la mesure du
possible, le même dessin des sculptures.
● En raison des caractéristiques de concep-
tion et du des
sin des sculptures, la profon-
deur des sculptures des pneus neufs peut être différente suivant la version et le fabri-
cant.
R
emplacement des pneus
● Dans la mesure du possible, ne remplacez
pas
une seule roue par essieu, mais au
moins les deux (les deux roues de l'essieu
avant ou de l'essieu arrière) ››› .
● Remplacez les pneus anciens uniquement
p ar de
s
pneus homologués SEAT pour ce mo-
dèle en question, en tenant compte de la tail-
le, du diamètre, de la capacité de charge et
de la vitesse maximale autorisée.
● Si vous remplacez les pneus, assurez-vous
que les
nouveaux possèdent un système de
circulation d'urgence (Conti-Seal/Run flat).
Dans le cas contraire, nous vous recomman-
dons de transporter un kit anticrevaison.
● N'utilisez jamais des pneus dont les di-
mension
s dépassent celles homologuées par
SEAT. Si les pneus sont plus grands, ils pour-
raient se détériorer en frottant et heurtant la
carrosserie ou d'autres pièces. AVERTISSEMENT
Des pneus neufs doivent être rodés car ils ne
pos sèdent
pas, à l'origine, leur adhérence et
leur capacité de freinage optimales.
● Pour éviter des accidents et des dommages
cons
idérables, conduisez prudemment au
cours des 500 premiers kilomètres (310 mil-
les). AVERTISSEMENT
Les pneus doivent laisser l'espace libre né-
ce s
saire prévu lors de la conception du véhi-
cule. S'ils ne laissent pas suffisamment d'es-
pace, les roues peuvent frotter contre des élé-
ments des trains roulants, de la carrosserie et
de conduite des freins, ce qui entraînerait la
détérioration du système de freinage et le dé-
tachement de la bande de roulement, voire
l'éclatement du pneu.
● Les dimensions réelles des pneus ne doi-
vent p
as dépasser celles des pneus fabriqués
et homologués par SEAT et ces pneus ne doi-
vent pas frotter contre des composants du vé-
hicule. Nota
● Même si l'indic ation de t
aille sur les pneus
est identique, les dimensions réelles des dif-
férents types de pneus peuvent varier par
rapport à la taille nominale, ou leurs sculptu-
res peuvent être considérablement différen-
tes.
● Les cotes réelles des pneus homologués
par S
EAT sont adaptées à votre véhicule. Pour
d'autres modèles de pneus, le vendeur de
ceux-ci devra vous fournir un certificat du fa-
bricant indiquant que ce type de pneus est
adapté pour votre véhicule. Conservez ce cer-
tificat dans le véhicule. 317
Données techniques
Conseils
Commande
Urgences
Sécurité
Page 324 of 352

ConseilsInscription du type de pneu (exemple) : Signifi-
cation
DOT BT RA TY5
1709Numéro d'identification du pneu
(TIN a)
, parfois uniquement du côté
intérieur de la roue) et date de fabri-
cation :
DOTLe pneu remplit les condi-
tions légales du Ministère
des transports des États-
Unis, chargé des normes
de sécurité des pneus (De-
partment of Transporta-
tion).
BTCode du lieu de produc-
tion.
RAInformation sur le fabri-
cant et les dimensions du
pneu.
TY5Caractéristiques du pneu
du fabricant.
1709Date de fabrication : se-
maine 17 de l'année
2009.
TWIIdentifie la position de l'indicateur
d'usure (Tread Wear Indicator) ››› pa-
ge 319.
MAX LOAD
615 KG
(1356 LBS)Indication de charge des États-Unis,
qui indique la charge maximale auto-
risée par pneu.
MAX INFLATION
350 KPA
(51 PSI)Limitation des États-Unis, qui indi-
que la pression de gonflage maxima-
le autorisée.
Inscription du type de pneu (exemple) : Signifi-
cation
SIDEWALL 1 PLY RAYONInformations sur les composants de
la carcasse du pneu :
1 couche de rayonne (soie artificiel-
le).
TREAD 4 PLIES
1 RAYON +
2 STEEL +
1 NYLONInformations sur les composants de
la bande de roulement :
Dans l'exemple, il y a 4 couches en
dessous de la bande de roulement :
1 couche de rayonne (soie artificiel-
le), 2 couches d'armature métallique
et 1 couche de nylon.
Informations pour le consommateur final sur les valeurs
comparatives prescrites pour les pneus de base (procé-
dures d'essai normalisées) :
TREADWEAR
280Vie utile relative du pneu, qui fait ré-
férence à un essai standard spécifi-
que aux États-Unis.
TRACTION AACapacité de freinage du pneu sur
chaussée mouillée (AA, A, B ou C).
TEMPERATURE ARésistance de température du pneu à
des vitesses d'essai plus élevées (A,
B ou C).
S'il y a d'autres chiffres, il s'agit de repères spécifiques
du fabricant du pneu ou de repères spécifiques natio-
naux.
a)
Les sigles TIN font référence au numéro de série du pneu.
Pneus à roulement unidirectionnel
Les pneus à roulement unidirectionnel ont
été conçus pour tourner dans un seul sens. Le flanc des pneus à profil unidirectionnel est
repéré par de
s flèches. Il est indispensable
de respecter le sens de rotation indiqué.
C'est la seule manière de garantir des pro-
priétés de roulement optimales quant à
l'aquaplanage, l'adhérence, le bruit et l'usure
par abrasion.
Capacité de charge des roues
Le repère de capacité de charge indique la
charge maximale exprimée en kilogrammes à
laquelle vous pouvez soumettre une roue (ca-
pacité de charge).
615 kg (1 356 livres)
650 kg (1 433 livres)
690 kg (1 521 livres)
730 kg (1 609 livres)
775 kg (1 709 livres)
Sigles de vitesse
Le sigle de vitesse indique la vitesse maxima-
le autorisée pour les pneus. max. 150 km/h (93 mph)
max. 160 km/h (99 mph)
max. 170 km/h (106 mph)
max. 180 km/h (112 mph)
max. 190 km/h (118 mph)
max. 200 km/h (124 mph)
max. 210 km/h (130 mph)
91
93
95
97
99
P
Q
R
S
T
U
H
322
Page 325 of 352

Roues et pneus
max. 240 km/h (149 mph)
m ax. 240 km/h (149 mph)
m ax. 270 km/h (168 mph)
m
ax. 300 km/h (186 mph)
Certains fabricants utilisent les sigles « ZR »
pour les pneus avec une vitesse maximale
autorisée supérieure à 240 km/h (149 mph).
Entretien hivernal
Pneus d'hiv
er*En conditions de circulation hivernales, les
qualités
r
outièr
es du véhicule sont nettement
améliorées par l'utilisation de pneus d'hiver.
Du fait de leur conception (largeur, mélanges
de gommes, dessin des sculptures), les
pneus d'été sont moins antidérapants sur la
neige et le verglas. Les pneus d'hiver amélio-
rent également le comportement de freinage
du véhicule, en réduisant la distance de frei-
nage dans des conditions hivernales. Lors-
que la température est inférieure à +7°C
(+45°F), SEAT recommande d'utiliser des
pneus d'hiver.
Les pneus d'hiver perdent bon nombre de
leurs qualités si les sculptures du pneu
s'usent et atteignent moins de 4 mm (1/16
de pouce). Autre facteur impliquant une per-
te des qualités des pneus d'hiver : le vieillis- V
Z
W
Y sement, indépendamment de l
a profondeur
des sculptures du pneu.
Pour utiliser des pneus d'hiver, il faut tenir
compte de ce qui suit :
● Respectez les dispositions légales de cha-
que pay
s.
● Équipez les quatre roues de pneus d'hiver.
● Utilisez-les uniquement en cas de condi-
tions météor
ologiques hivernales.
● Utilisez uniquement des pneus d'hiver of-
frant de
s dimensions autorisées pour le véhi-
cule.
● Utilisez uniquement des pneus d'hiver à
carc
asse radiale de même type, de mêmes
dimensions (circonférence de roulement) et
présentant le même dessin des sculptures.
● Limitez la vitesse en fonction de l'indica-
tion (lettre du pneu) ›
›› .
Limit ation de l
a
vitesse
Les pneus d'hiver possèdent une lettre gra-
vée qui indique la limite de vitesse ››› pa-
ge 322.
Sur certaines versions du véhicule, il est pos-
sible de régler un avertissement de vitesse
dans le menu MFA (indicateur multi-
fonction) du tableau de bord ›››
pa-
ge 26.
Si vous utilisez des pneus d'hiver portant la
lettre V , la limitation de vitesse et la pression de gonflage des pneus dépendent de la mo-
toris
ation. Dans tous les cas, adressez-vous à
un Service Technique pour vous informer de
la vitesse maximale autorisée et de la pres-
sion requise pour les pneus.
Transmission intégrale*
La transmission intégrale associée aux pneus
montés de série assure une bonne propul-
sion de votre véhicule dans des conditions
de circulation hivernales. Cependant, SEAT
recommande de toujours utiliser en hiver sur
toutes les roues des pneus d'hiver ou des
pneus toutes saisons qui améliorent surtout
l'effet de freinage .
Si vous utilisez des chaînes à neige, tenez
compte des indications et avertissements
››› page 51. AVERTISSEMENT
Même si les pneus d'hiver offrent une sécu-
rité acc rue à c
ette époque de l'année, ne
prenez aucun risque inutile.
● Adaptez votre vitesse et style de conduite
aux condition
s de visibilité, de chaussée, de
circulation et de météo.
● Ne dépassez jamais la vitesse et la charge
maxim
ale autorisée pour les pneus d'hiver in-
stallés. » 323
Données techniques
Conseils
Commande
Urgences
Sécurité